금동원 시인의 TISTORY

이 곳은 시인의 집! 문학과 예술에 대한 모든 이야기를 듣고 말합니다

금동원의 우연의 그림 앞에서

시인의 詩를 읽다

두 번은 없다/ 비스와바 쉼보르스카

금동원(琴東媛) 2016. 1. 16. 23:20

 

 

두 번은 없다

 

 

비스와바 심보르스카(1923~2012)

 


두번은 없다  

지금도 그렇고 앞으로도 그럴 것이다
그러므로 우리는 아무런 연습없이 태어나서
아무런 훈련 없이 죽는다

우리가 세상이란 이름의 학교에서
가장 바보같은 학생일지라도
여름에도 겨울에도 낙제란 없는 법

반복되는 하루는 단하루도 없다
두번의 똑같은 밤도 없고
두번의 한결같은 입맞춤도 없고
두번의 동일한 눈빛도 없다

어제 누군가 내 곁으로 네 이름을 큰 소리로 불렀을 때
내겐 마치 열린 창문으로
한 송이 장미꽃이 떨어져 내리는것 같았다

오늘 우리가 이렇게 함께 있을때
난 별을 향해 얼굴을 돌려버렸다
장미? 장미가 어떤 모양이지?
꽃이었던가  돌은 아닐까?

힘겨운 나날들,
무엇 때문에 너는 쓸데없는 불안으로 두려워하는가

그래서 넌-흘러가야만 해

흘러간 것은-아름다우니까

미소 짓고  어깨 동무하며
우리 함께 일치점을 찾아보자
비록 우리가 두 개의 투명한 물방울처럼
서로 다를지라도..

 

Nothing Twice
~ Wislawa Szymborska

 

Nothing can ever happen twice.
In consequence, the sorry fact is
that we arrive here improvised
and leave without the chance to practice.

Even if there is no one dumber,
if you're the planet's biggest dunce,
you can't repeat the class in summer:
this course is only offered once.

No day copies yesterday,
no two nights will teach what bliss is
in precisely the same way,
with exactly the same kisses.

One day, perhaps, some idle tongue
mentions your name by accident:
I feel as if a rose were flung
into the room, all hue and scent.

The next day, though you're here with me,
I can't help looking at the clock:
A rose? A rose? What could that be?
Is it a flower or a rock?

Why do we treat the fleeting day
with so much needless fear and sorrow?
It's in its nature not to stay:
Today is always gone tomorrow.

With smiles and kisses, we prefer
to seek accord beneath our star,
although we're different (we concur)
just as two drops of water are.

 

 

-『끝과 시작』 ,(문학과 지성사, 2007)

 

끝과 시작

 

 

-

비슬라바 쉼보르스키

 (Wislawa Szymborska,1923~2012 ) 폴란드의 시인이자 번역가. 사회주의 리얼리즘 수법을 반영한 꾸밈없고 섬세한 언어로 구사된 작품들을 발표하였다. 대표작은 《큰 수》 ,《끝과 시작》등이 있으며 1996년도 노벨문학상을 수상하였다

 

 

'시인의 詩를 읽다' 카테고리의 다른 글

모네/ 도종환  (0) 2016.02.15
단어를 찾아서/ 비스와바 쉼보르스카  (0) 2016.01.28
시인의 의무/ 파블로 네루다  (0) 2016.01.13
우리의 꿈 세계/ 헤르만 헤세  (0) 2015.12.14
안부1/ 황지우  (0) 2015.12.06